Simtgadnieks, kas izkāpa pa logu un pazuda

 Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann

Jūnass Jūnasons (Jonas Jonasson, 1961), zviedru rakstnieks, dzimis Vekšē Smolandē. “Simtgadnieks, kas izkāpa pa logu un pazuda” ir autora debijas romāns, kas tūlīt pēc izdošanas 2009. gadā kļuva ļoti populārs visā Eiropā – grāmata tulkota 25 valodās.

Galvenais varonis Allans Karlsons 100. dzimšanas dienā aizbēg no veco ļaužu mītnes, paķerot līdzi svešu somu ar piecdesmit miljoniem kronu. Paralēli tagadnes notikumiem, kur juku jukām kopā savērpies mīlasstāsts, trilleris ar šaušanām, vairāk vai mazāk dzīvi bandīti un nepārprotami ļoti dzīvs zilonis, Jūnass Jūnasons stāsta par Allana fantastisko dzīvesceļu.
Garā mūža laikā neizglītotais, bezatbildīgais un vientiesīgais spridzināšanas speciālists savādu sakritību rezultātā neparastos apstākļos tiekas ar ietekmīgiem XX gadsimta vēstures personāžiem – izrādās, tieši Allans no Ikshultas ciema Sermlandē palīdzējis Einšteinam radīt atombumbu, izglābis Mao sievu, pusdienojis ar Trūmenu, deklamējis dzeju Staļinam, nodedzinājis Vladivostoku, sadzēris ar Franko, kājām šķērsojis Himalajus un klēpī auklējis mazo Kimu. Dullais večuks ir neparasti sprādzienbīstams vella pulveris – par to nākas pārliecināties arī visiem tagadējās dēkas līdzgaitniekiem!
Visvairāk pirktā grāmata Zviedrijā 2010. gadā.

No zviedru valodas tulkojusi Rute Lediņa.

"Ja savienosiet decilitru Arto Pāsilinnas, šķipsniņu Fransa G. Bengtsona Sarkanās Čūskas, šļuciņu krietnā kareivja Šveika un divus garšvielu mēriņus Foresta Gampa, tad iegūsiet Jūnasa Jūnasona romānu Simtgadnieks, kas izkāpa pa logu un pazuda.”

"Iznācis urravas pelnījis melu romāns ar nelielu īstenības piedevu. Tajā spilgti izpaužas žurnālistiem tik raksturīgā tieksme pēc sensācijām. Šajā darbā Jūnasons uzstājas arī kā pasaules politikas pārraugs."
Izdevniecība Piratförlaget

Nekad vēl nebiju tulkojusi tik jautru un aizraujošu romānu! Man gan negāja tik traki kā kādam lasītājam Zviedrijā, kam aiz lieliem smiekliem salūza gulta, bet darbs pie šī tulkojuma lieliski uzlaboja garastāvokli.
Romāna manuskripts vairākus gadus gulējis Jūnasa Jūnasona atvilktnē. Beidzot saņēmis dūšu, viņš nosūtījis to vērtēšanai draugiem un arī mātes brālim Hansam. Dabūjis pozitīvas atsauksmes no draugiem, viņš ar drebošu sirdi gaidījis, ko sacīs tēvocis, kas nevienam nekad neesot veltījis nevienu labu vārdu. Kad tēvocis Hanss atbildējis: "Esmu lasījis trakāku draņķi", rakstnieks sapratis, ka ar romānu viss kārtībā.
Rute Lediņa, tulkotāja

Iesaki draugiem