Slepkavnieks Anderss un viņa draugi (un dažs labs nedraugs)

Mördar-Anders och hans vänner (samt en och annan ovän)

Nekad nav par vēlu vēlreiz sākt no jauna. Un vēlreiz...

Kad pazūd pieci tūkstoši kronu, apkārtējos vienmēr sajūtama tāda kā neveiklība. Bet jo īpaši nejauka situācija rodas tad, ja tas notiek kādā diezgan nolaistā viesnīcā Stokholmas dienvidos un nauda pieder pasūtījuma slepkavam, kurš apmeties septītajā numurā. Pērs Pēršons, viesnīcas administrators, iesaistīties nekur negrib, tomēr – ja vien tas ir iespējams – vēlas palikt dzīvs. Joanna Šelandere, kura uz laiku apmetusies astotajā numurā, ir mācītāja bez aicinājuma un šobrīd arī... bez draudzes. Un tieši tagad viņai ir divas lietas: aploksne ar pieciem tūkstošiem kronu un lieliska biznesa ideja...

Romāns “Slepkavnieks Anderss un viņa draugi (un dažs labs nedraugs)”, kurā figurē viens nežēlīgs slepkava, divi viedi prāti un vairākas kastes moldāvu sarkanvīna, ir tikpat muļķīgus smieklus izraisošs kā “Simtgadnieks, kas izkāpa pa logu un pazuda”, kurš jau pārdots vairākos miljonos eksemplāru visā pasaulē un pēc kura motīviem uzņemta arī filma.

Jūnass Jūnasons, zviedru rakstnieks, ilgus gadus strādājis par žurnālistu, pēc tam par mediju konsultantu, līdz pievērsās romānu rakstīšanai. Latviešu valodā tulkoti un izdoti viņa darbi “Simtgadnieks, kas izkāpa pa logu un pazuda” un “Analfabēte, kas prata rēķināt”.

No zviedru valodas tulkojusi Inga Grezmane.


Jūnasa Jūnasona rakstniecības noslēpums ir viņa izcilā spēja radīt lasītājā prieku. Stāsti ātri vijas uz priekšu, turklāt tie risinās ļoti atšķirīgās vidēs. Vai tā ir patiesība vai ne – tam nav lielas nozīmes, jo jebkurā gadījumā rezultātā iegūstam brīnišķīgu izklaidi.
Skånska Dagbladet

Šī romāna šarms slēpjas nojausmā, ka Dievs, Visums vai kas nu tur atrodams ir daudz viedāks un ērmotāks nekā ikviens no mums.
The Times

Romānā “Slepkavnieks Anderss un viņa draugi (un dažs labs nedraugs)” mēs atkal satiekam to pašu lielisko Jūnasu Jūnasonu, kura sarakstītā grāmata “Simtgadnieks, kas izkāpa pa logu un pazuda” tulkota jau neskaitāmās valodās un atrodama gandrīz visos pasaules grāmatveikalos. Aizraujoša lasāmviela.
Financial Times

Jūnasa Jūnasona stilu var salīdzināt ar ūdenszīmi banknotē. To nav iespējams viltot! Rakstnieks meistarīgi savij kopā joku stāstu un mīlestību, kā arī cilvēkam piemītošās labās un ne tik labās īpašības. Jūnasons pret saviem varoņiem izturas ar maigumu un cieņu. Lielisks autors!
Östgöta-Correspondenten

Iesaki draugiem